1 Kings 12:2
IHOT(i)
(In English order)
2
H1961
ויהי
And it came to pass,
H8085
כשׁמע
heard
H3379
ירבעם
when Jeroboam
H1121
בן
the son
H5028
נבט
of Nebat,
H1931
והוא
who
H5750
עודנו
was yet
H4714
במצרים
in Egypt,
H834
אשׁר
(for
H1272
ברח
he was fled
H6440
מפני
from the presence
H4428
המלך
of king
H8010
שׁלמה
Solomon,
H3427
וישׁב
dwelt
H3379
ירבעם
and Jeroboam
H4714
במצרים׃
in Egypt;)
Clementine_Vulgate(i)
2 At vero Jeroboam filius Nabat, cum adhuc esset in Ægypto profugus a facie regis Salomonis, audita morte ejus, reversus est de Ægypto.
DouayRheims(i)
2 But Jeroboam, the son of Nabat, who was yet in Egypt, a fugitive from the face of king Solomon, hearing of his death, returned out of Egypt.
KJV_Cambridge(i)
2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)
JuliaSmith(i)
2 And it will be when Jeroboam son of Nebat heard and he yet in Egypt where he fled from the face of Solomon the king, and Jeroboam dwelt in Egypt;
JPS_ASV_Byz(i)
2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it - for he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,
Luther1545(i)
2 Und Jerobeam, der Sohn Nebats, hörete das, da er noch in Ägypten war, dahin er vor dem Könige Salomo geflohen war; und blieb in Ägypten.
Luther1912(i)
2 Und Jerobeam, der Sohn Nebats, hörte das, da er noch in Ägypten war, dahin er vor dem König Salomo geflohen war, und blieb in Ägypten.
DSV_Strongs(i)
2
H1961 H8799
Het geschiedde
H3379
nu, als Jerobeam
H1121
, de zoon
H5028
van Nebat
H8085 H8800
, [dit] hoorde
H1931
, daar hij
H5750
nog
H4714
in Egypte
H834
was (want
H4480
hij was van
H6440
het aangezicht
H4428
van den koning
H8010
Salomo
H1272 H8804
gevloden
H3379
; en Jerobeam
H3427 H8799
woonde
H4714
in Egypte),
ReinaValera(i)
2 Y aconteció, que como lo oyó Jeroboam hijo de Nabat, que estaba en Egipto, porque había huído de delante del rey Salomón, y habitaba en Egipto;
Indonesian(i)
2 Pada waktu itu Yerobeam anak Nebat masih ada di Mesir karena melarikan diri dari Raja Salomo. Ketika ia mendengar tentang Rehabeam, ia kembali ke Israel.
ItalianRiveduta(i)
2 Quando Geroboamo, figliuolo di Nebat, ebbe di ciò notizia, si trovava ancora in Egitto dov’era fuggito per scampare dal re Salomone; stava in Egitto,
Lithuanian(i)
2 Nebato sūnus Jeroboamas, kuris buvo pabėgęs nuo karaliaus Saliamono į Egiptą, išgirdo apie tai dar būdamas Egipte.
Portuguese(i)
2 E Jeroboão, filho de Nabat, que estava ainda no Egipto, para onde fugira da presença do rei Salomão, ouvindo isto, voltou do Egipto.